Egy észrevétel
Az alabbi linken a Szeptember Végén magyar es angol verziojat talalhatjatok.
http://www.babelmatrix.org/index.php?page=work&auth_id=146&work_id=1171&tran_id=2090
mindenki ismeri, és talán a leghiresebb sorát még sokan fejböl tudják:
"Elhull a virág, eliramlik az élet..."
melynek angol forditása:
"The petals are falling and life is declining."
nos egy eleg nyakatekert modon, A Before Sunrise cimu filmben figyelmes lettem egy versidezetre
(a filmreszlet ezen a linken kb 9:20 nál talalhato)
mindenestre megkerestem az egesz verset (As I Walked Out One Evening
by W. H. Auden)
és talaltam egy sort ami sokkal jobban illik a fent emlitetthez
"Vaguely life leaks away,"
valahogy sokkal jobban tetszik a "leak" mint a "decline" az "eliramlik" forditasaként, és hangsuly ezen az igén van...
meg ez egy jo apropo volt arra, hogy az egyik kedvenc filmembol egy reszletet ide bevagjak.
A fejem jol van azota, ma kivettek a varratokat.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home